名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
堤坝 [堤壩] dībà [土木] | das Wehr 复数: die Wehre - das Stauwehr [水利工程] | ||||||
坝 [壩] bà [土木] | das Wehr 复数: die Wehre - das Stauwehr [水利工程] | ||||||
堤 [堤] dī [土木] | das Wehr 复数: die Wehre - das Stauwehr [水利工程] | ||||||
堰 [堰] yàn [土木] | das Wehr 复数: die Wehre - das Stauwehr [水利工程] | ||||||
防护设备 [防護設備] fánghù shèbèi | die Wehr 复数: die Wehren | ||||||
拦阻设备 [攔阻設備] lánzǔ shèbèi | die Wehr 复数: die Wehren | ||||||
防卫 [防衛] fángwèi [军] | die Wehr 复数: die Wehren [牍] | ||||||
非此即彼 [非此即彼] fēicǐ-jíbǐ 成语 | entweder dies oder das | ||||||
女人心,海底针 [女人心,海底針] Nǚrén xīn, hǎidǐ zhēn | Das Herz einer Frau ist so schwer auszumachen wie eine Nadel auf dem Meeresgrund. | ||||||
纸包不住火 [紙包不住火] Zhǐ bāo bù zhù huǒ | Das kann man nicht unter den Teppich kehren. | ||||||
残局 [殘局] cánjú | das Spiel, das nicht mehr gewonnen werden kann | ||||||
非此即彼 [非此即彼] fēicǐ-jíbǐ 成语 | entweder dieses oder das Andere | ||||||
不三不四 [不三不四] bùsān-bùsì 成语 | weder das Eine noch das Andere | ||||||
碧血 [碧血] bìxuè [诗] | das Blut, das für eine gerechte Sache vergossen wurde | ||||||
过路财神 [過路財神] guòlù cáishén [转] [谑] | eine Person, durch derer Hände eine große Summe von fremdem Geld geht. | ||||||
贴身衣服 [貼身衣服] tiēshēn yīfu [纺] | die Kleidung, die auf der Haut getragen wird | ||||||
双拳难敌四手 [雙拳難敵四手] Shuāng quán nán dí sì shǒu | Ein Einzelner kann sich第四格 nicht gegen die Mehrheit wehren. |
可能出现的基本词形 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Wehr | |||||||
sich wehren (Akkusativ-sich) (动词) |
动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
不见棺材不掉泪 [不見棺材不掉淚] Bù jiàn guāncái bù diào lèi | sich第四格 bis zuletzt gegen das Eingeständnis seines Scheiterns wehren (直译: Solang man den Sarg nicht sieht, kommen keine Tränen) | ||||||
防 [防] fáng | sich第四格 gegen jmdn./etw. wehren | ||||||
抵抗某人/某事 [抵抗某人/某事] dǐkàng mǒurén/mǒushì | sich第四格 gegen jmdn./etw. wehren | ||||||
防守 [防守] fángshǒu | sich第四格 gegen jmdn./etw. wehren | ||||||
同某人/某事搏斗 [同某人/某事搏鬥] tóng mǒurén/mǒushì bódòu | sich第四格 gegen jmdn./etw. wehren | ||||||
卫 [衛] wèi | sich第四格 gegen jmdn./etw. wehren | ||||||
御 [禦] yù | sich第四格 gegen jmdn./etw. wehren | ||||||
自卫 [自衛] zìwèi | sich第四格 gegen jmdn./etw. wehren | ||||||
抗拒 [抗拒] kàngjù | sich第四格 gegen jmdn./etw. wehren | ||||||
辩解 [辯解] biànjiě | sich第四格 gegen etw.第四格 wehren | wehrte, gewehrt | - Anschuldigungen, Gerüchte o. Ä. | ||||||
防御 [防禦] fángyù [军] | sich第四格 wehren | wehrte, gewehrt | | ||||||
抵抗某人/某事 [抵抗某人/某事] dǐkàng mǒurén/mǒushì | sich第四格 gegen jmdn./etw. zur Wehr setzen | ||||||
抗拒 [抗拒] kàngjù | sich第四格 gegen jmdn./etw. zur Wehr setzen | ||||||
顽抗 [頑抗] wánkàng | sich第四格 erbittert gegen jmdn./etw. wehren |
介词 / 代词/其他... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
这个 [這個] zhè gè | das | ||||||
那 [那] nà | das - Demonstrativpronomen, attributiver Gebrauch | ||||||
这 [這] zhè | das - nominaler Gebrauch | ||||||
定冠词中性单数第四格 [定冠詞中性單數第四格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì sì gé 冠 [语] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
定冠词中性单数第一格 [定冠詞中性單數第一格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì yī gé 冠 [语] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das lässt sich第四格 nicht auf die Schnelle erklären. |
形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet 副 | ||||||
约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr 副 | ||||||
因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen 副 | ||||||
于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen 副 | ||||||
以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen 副 | ||||||
毫无二致 [毫無二致] háowú èr zhì | wie ein Haar dem anderen 副 |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
而已! [而已!] Éryǐ! | Un' das war's. 也写为: Und das war es. [口] | ||||||
说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das ist eine lange Geschichte. | ||||||
关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [口] | Das geht dich einen Dreck an! | ||||||
关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [口] | Das geht einen feuchten Kehricht an! | ||||||
呱呱坠地 [呱呱墜地] gūgū-zhuìdì 成语 [诗] | soeben das Licht der Welt erblickt haben [转] | ||||||
咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ 成语 | die Suppe auslöffeln, die man sich第三格 eingebrockt hat [转] |
例句 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich ewig in Erinnerung behalten. 动词不定式: behalten | ||||||
我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich nie vergessen. 动词不定式: vergessen | ||||||
请容我再斟酌一下。 [請容我再斟酌一下。] Qǐng róng wǒ zài zhēnzhuó yīxià. | Das muss ich mir noch einmal durch den Kopf gehen lassen. | ||||||
这我一辈子都不会忘记。 [這我一輩子都不會忘記。] Zhè wǒ yībèizi dōu bù huì wàngjì. | Das werde ich mein Lebtag nicht vergessen. | ||||||
这些我们可以一锅端。 [這些我們可以一鍋端。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīguōduān. | Das machen wir in einem Aufwasch. 动词不定式: machen | ||||||
这些我们可以一下子解决。 [這些我們可以一下子解決。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīxiàzi jiějué. | Das machen wir in einem Aufwasch. 动词不定式: machen | ||||||
婴儿从床上掉了出来。 [嬰兒從床上掉了出來。] Yīng'ér cóng chuáng shàng diào le chūlái. | Das Baby ist aus dem Bett herausgefallen. | ||||||
这个孩子死于此病。 [這個孩子死於此病。] Zhè gè háizi sǐ yú cǐ bìng. | Das Kind ist an dieser Krankheit zugrunde gegangen. | ||||||
假设我没理解的话,有人可以为我详细地解释一下吗? [假設我沒理解的話,有人可以為我詳細地解釋一下嗎?] Jiǎshè wǒ méi lǐjiě de huà, yǒu rén kěyǐ wèi wǒ xiángxì de jiěshì yīxià ma? | Mal angenommen, dass ich das nicht verstehen würde, könnt mir denn jemand das mal genauer erklären? | ||||||
你不努力学习,将来会吃苦头的。 [你不努力學習,將來會吃苦頭的。] Nǐ bù nǔlì xuéxí, jiānglái huì chī kǔtóu de. | Wenn du jetzt nicht fleißig lernst, wirst du das später mal bereuen. | ||||||
盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. 动词不定式: einbrechen |
广告
广告